top of page
  • Qui sont les guides/accompagnateurs suggérés ? Who are the suggested guides?
    FR Bana est un service communautaire. L’application vous suggère des guides/accompagnateurs qui sont soit: 1. Des parents qui effectuent des trajets identiques ou similaires aux vôtres. Ce sont donc des parents qui ont des enfants inscrits dans les mêmes écoles ou clubs que vos enfants, soit: 2. Des personnes de confiance qui ont l'habitude de s'occuper d'enfants (profs, instits, éducateurs, infirmières, babysitters, etc) et qui habitent dans votre ville, soit: 3. Des étudiants qui effectuent le même trajet EN Bana is a community service. The application suggests guides who are either: 1. Parents who undertake journeys identical or similar to yours. These are therefore parents who have children enrolled in the same schools or clubs as your children, 2. Trusted people who are used to taking care of children (teachers, coaches, educators, nurses, babysitters , etc) and who live in your city, 3. Students who make the same journey.
  • Comment savoir si un accompagnateur est fiable ? / How do you know if a guide is reliable?
    FR Un système de revue avec étoiles est proposé pour recommander les accompagnateurs avec qui vous avez eu une chouette expérience au travers du service. Cela aide à maintenir le capital confiance de la communauté. EN A star review system is available to recommend guides with whom you have had a great experience through the service. This helps to maintain the trust capital of the community.
  • Puis-je sélectionner moi-même l'accompagnateur qui s’occupera de mes enfants ? / Can I select myself the guide who will take care of my children?
    FR Oui bien sûr. Bana vous aide en vous suggérant des accompagnateurs qui font déjà les mêmes trajets, aux mêmes horaires ; mais vous êtes libre de vous organiser avec qui vous voulez ! EN Yes of course. Bana helps you by suggesting guides who already make the same trips, at the same time; but you are free to organize yourself with whoever you want!
  • Est-il possible de faire connaissance avec les guides/accompagnateurs ? / Is it possible to get to know the guides?
    FR La confiance étant indispensable pour Bana, nous vous conseillons fortement d'avoir un premier contact en personne en fixant un rendez-vous à l'école ou sur le lieu de l’activité pour faire connaissance avant le premier accompagnement. EN Trust being essential for Bana, we strongly advise you to have a first contact in person by setting up an appointment at the school or at the place of the activity to get to know each other before the first support.
  • Combien ça coûte ? / How much does it cost ?
    FR Le service Bana est accessible par abonnement + forfait par accompagnement (même principe que sur les plateformes de babysitting). Bana propose l'abonnement de base au prix de 8€/mois* + le forfait par accompagnement au prix de 2€/trajet/15min (*abonnement annuel de 80€ facturé mensuellement pour les 10 mois de période scolaire) Bana est basé sur un système participatif: soit en temps, soit en argent. En tant que parent, vous pouvez donc être remboursé du coût des accompagnements en effectuant, à votre tour, des accompagnements pour d'autres parents selon vos disponibilités. EN Bana service is accessible by subscription + fixed price per accompanying (same principle as on babysitting platforms). Bana offers the basic subscription at the price of € 8 / month* + the price per accompanying at € 2/ trip/15min (*annual subscription of €80 billed monthly for the 10 months of the school period) Bana is based on a participatory system: either in time or in money. As parent, you can therefore be reimbursed for the cost of accompanying by providing support to other parents in return according to your availability.
  • Comment être certain de trouver des accompagnateurs avant de payer l'abonnement?/ How to be sure to find matching guides before paying the subscription?
    FR Bana tient à ce que les parents puissent avoir accès à un service fiable. C'est pourquoi l'accès à la plateforme est gratuit. C'est uniquement lorsqu'il y a un matching/profil compatible avec vos besoins que l'accès aux profils des accompagnateurs devient payant. Le paiement de l'abonnement est donc uniquement applicable lorsque Bana peut vous garantir un service d'accompagenement adapté à vos besoins. EN Bana wants parents to have access to a reliable service. This is why access to the platform is free. It is only when there is a matching profile with your needs that access to the profiles of accompanying adults becomes chargeable. The payment of the subscription is therefore only applicable when Bana can guarantee you a support service adapted to your needs.
  • Comment puis-je payer les services d'accompagnement? / How can I pay for accompanying services?
    FR Les accompagnements sont payés via des crédits appelés "Nomades". Pour chaque accompagnement effectué, un "Nomade" de 2€ sera débité de votre compte client sur la plateforme Bana ou payé sur base d'une facture mensuelle. EN The accompaniments are paid via credits called "Nomads". For each support provided, a "Nomad" of 2 € will be debited from your customer account on the Bana platform or paid on the basis of a monthly invoice.
  • Comment les guides/accompagnateurs gagnent-ils de l'argent? / How do guides earn money?
    FR En rendant service à des parents qui ont besoin d'aide, un accompagnateur peut compléter ses revenus de 1.626€ (non taxés) sous le statut de bénévole et jusqu'à 7.170€ (taxés à un taux favorable de 10,7% via notre plateforme d'économie collaborative) sous le statut de particulier (plafonds pour l'année 2023). Pour chaque accompagnement effectué, un Nomade sera crédité sur le compte client de l'accompagnateur ou payé mensuellement sur son compte bancaire. EN By providing a service to parents who need help, a carer can supplement their income from €1,626 (untaxed) under volunteer status and up to €7,170 (taxed at a favorable rate of 10.7% via our platform collaborative economy) under the status of individual (ceilings for the year 2023). For each support provided, a Nomad will be credited to the guide's customer account or paid monthly to their bank account.
  • Est-ce une activité déclarée?/Is this a declared activity?
    FR Oui! Mais en mieux! Sur la plateforme Bana, vous êtes: 1. Soit un bénévole défrayé avec un défraiement forfaitaire (2€/enfant/trajet) et les avantages suivants: - Non taxé avec un plafond de 1.626,77€/an (pour l'année 2023) - Cumulable avec les allocations de chômage - Aucune incidence sur les allocations familiales Plus d'infos sur la plateforme francophone de volontariat 2. Soit un "particulier" (accompagnateur) mis en relation avec d'autres "particuliers" (parents) en dehors de tout cadre professionnel, sur une plateforme d'économie collaborative. Dont les avantages sont: - Taxé à 10,7% avec un plafond de 7.170€/an (pour l'année 2023) Nous prélevons directement les 10,7% d’imposition avant de vous transférer l'argent gagné sur votre compte à la fin du mois et nous les transférons au SPF Finances pour votre déclaration d’impôts. Bana réalise une fiche fiscale spécifique pour les revenus de l’économie collaborative perçus par l’intermédiaire de sa plateforme. Cette fiche fiscale sera envoyée par voie électronique au SPF Finances et au bénéficiaire (Guide) des revenus, au début de l’année suivant l’année des revenus. Vous n'avez rien à faire, on s'occupe de tout! Plus d'infos sur EN Yes! But better! On the Bana platform, you are: 1. Either a volunteer with a flat-rate payment (€2/child/trip) and the following benefits: - Not taxed with a ceiling of €1,626.77/year (for the year 2023) - Can be combined with unemployment benefits - No impact on family allowances 2. Or an “individual” (guide) put in contact with other “individuals” (parents) outside of any professional framework, on a collaborative economy platform. Whose advantages are: - Taxed at 10.7% with a ceiling of €7,170/year (for the year 2023) We deduct the 10.7% tax directly before transferring the money earned to your account at the end of the month and we transfer it to the SPF Finances for your tax return. Bana produces a specific tax form for the income from the collaborative economy collected through its platform. This tax form will be sent electronically to the SPF Finances and to the beneficiary (Guide) of the income, at the beginning of the year following the year of the income. You don't have to do anything, we take care of everything!
  • Que faire avec les crédits "Nomades" perçus? / What to do with the "Nomad" credits earned?"
    FR Les accompagnateurs décident eux-mêmes ce qu'ils font des crédits générés sur leur compte. Ils peuvent soit: - Échanger leurs Nomades contre une rémunération monétaire (virement sur leur compte bancaire à la fin du mois) - Troquer leurs Nomades pour payer d'autres accompagnateurs quand/si ils confient, à leur tour, leurs enfants - Faire don de leurs Nomades, en tout ou en partie, à des associations caritatives dédiées aux enfants* EN The guides decide for themselves what to do with the credits generated on their account. They can either: - Exchange their Nomads for monetary remuneration (transfer to their bank account at the end of the month) - Swap their Nomads to pay another guide when they entrust their children in turn (if they do so) - Donate their Nomads, in whole or in part, to charities dedicated to children * *Unicef, Sourire d'Enfant, SOS Villages d'Enfants, etc
  • L’application Bana est-elle sécurisée ? Comment ? / Is the Bana app secure? How?
    FR Oui, l’application Bana a mis tout en œuvre pour sécuriser son utilisation. L’école ou le club de sport ouvre son compte, son « Village », qui est uniquement réservé à ses membres. Comme l’établissement vérifie les demandes d’adhésion à son « Village », les accompagnateurs sont alors revus et « certifiés » comme ayant des enfants inscrits dans l'établissement ou comme travaillant dans l'établissement. Si il s'agit de babysitters, d'infirmières ou d'étudiants par exemple, alors leur identité est vérifiée par Bana. EN Yes, Bana app has made every effort to secure its use. The school or sports club opens its account, its "Village", which is only reserved for its members. As the establishment verifies the applications for membership in its "Village", the accompanying persons are then reviewed and "certified" as having children registered in the establishment or as working in the establishment. If they are babysitters, nurses or students for example, then their identity is verified by Bana.
  • Et en cas d'accident? Qu'en est-il des assurances? / And in the event of an accident? What about insurance?
    FR Heureusement, les accidents n'arrivent presque jamais. Mais on devrait toujours y être préparé. Quel que soit le mode de transport choisi, chaque parent inscrit sur la plateforme Bana devra obligatoirement détenir une RC familiale. La RC familiale interviendra en cas de dégâts matériels ou corporels. Bana dispose d'une assurance pour ses guides/accompagnateurs. EN Fortunately, accidents hardly ever happen. But one should always be prepared for it. Regardless of the mean of transport chosen, each parent registered on the Bana platform must have a family insurance. Family liability will intervene in the event of material damage or bodily injury. Bana has insurance for its guides/accompanying adults.
  • Est-ce que mon adresse sera visible sur l’application ? / Will my address be visible on the application?
    FR Bana ne communique pas les adresses des domiciles familiaux des parents et de leurs enfants. Nous indiquons juste, sur une carte, les lieux (rues uniquement, pas de numéro) où des accompagnateurs sont disponibles. Ceci, sans mentionner d'autres informations à leur sujet. Les accompagnateurs ne sont dès lors pas identifiables. Ces points de géolocalisation servent à indiquer la présence du service Bana et d'accompagnateurs potentiels dans les régions indiquées sur la carte. EN Bana does not communicate the addresses of the family homes of parents and their children. We just indicate, on a map, the places (streets only, no numbers) where guides are available. This, without mentioning any other information about them. The accompanying persons are therefore not identifiable. These geolocation points are used to indicate the presence of the Bana service and potential guides in the regions indicated on the map.
  • Et la protection de mon enfant sur la plateforme Bana? / What about the protection of my child on the Bana platform?
    FR Parce que la sécurité des enfants est notre priorité, nous avons pris contact avec des associations pour nous assister dans la mise en place de procédures visant à protéger les enfants et garantir leur sécurité. EN Because children's safety is our priority, we have contacted associations to assist us in setting up procedures to protect children and guarantee their safety.
  • Et la protection de mes données ? / And about the protection of my data?
    FR Bana s’engage à ne pas vendre ou utiliser vos données à des fins commerciales. Nous les utilisons uniquement dans le but de rendre l’application performante pour vous offrir la meilleure expérience possible. EN Bana agrees not to sell or use your data for commercial purposes. We use them only for the purpose of making the application perform well to give you the best possible experience.
  • Qu'est-ce qu'une Communauté? / What is a Community?
    FR La Communauté comprend toutes les personnes inscrites sur la plateforme Bana (les enfants, les parents, les écoles, les clubs sportifs, les accompagnateurs, les associations, etc). EN The Community includes all the people registered on the Bana platform (children, parents, schools, sports clubs, accompanying adults, associations, etc.).
  • Qu'est-ce qu'un Village? / What is a Village?
    FR Un Village est une école, un club, une association ou un établissement où sont inscrits vos enfants. EN A Village is a school, a club, an association or an establishment where your children are registered.
  • Qu'est-ce qu'une Tribu? / What is a Tribe?
    FR Une Tribu est composée des personnes de votre famille (enfants, conjoints, grands-parents, etc) et des Guides qui s'occupent des trajets de vos enfants. Votre Tribu est votre cercle de confiance. EN A Tribe is made up of people from your family (children, spouses, grandparents, etc.) and Guides who take care of your children's journeys. Your Tribe is your circle of trust.
  • Qu'est-ce qu'un Guide? What is a Guide?
    FR Un Guide est le nom donné aux accompagnateurs sur la plateforme Bana. On aurait pu les appeler tout simplement accompagnateur ou animateur mais on trouvait que Guide était plus représentatif de leurs responsabilités! EN A Guide is the name given to the accompanying persons on Bana platform. We could have named them LEADer or DIRECTor but Guide was way much cooler!
  • Qu'est-ce qu'un Nomade? / What is a Nomad?
    FR Un Nomade est la devise numérique utilisée sur la plateforme Bana. Au lieu de parler d'euro € pour payer les accompagnements des enfants, on parlera plutôt de crédits Nomades. EN A Nomad is the digital currency used on the Bana platform. Instead of talking about euro € to pay for the accompaniments of the children, we will rather speak of Nomad credits.
bottom of page